Do not stand at my grave and weep

Do not stand at my grave and weep I am not there;
I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
Mary Elizabeth Frye – 1932

Non stare a piangere alla mia tomba
Io non sono lì, non sto dormendo…
Io sono nel vento che soffia in mille direzioni
Sono negli infiniti cristalli che brillano sulla neve
Sono nel sole che fa maturare il grano
Sono nella delicata pioggia autunnale.
Quando ti svegli nel silenzio del mattino
Io sono nel rapido sollevarsi
di uno stormo di uccelli in voli circolari
Sono nelle stelle che brillano delicatamente nella notte
Non venire a piangere alla mia tomba
Io non sono lì, io non sono morto….

Manchi tanto piccolo Leon. Ti voglio ricordare con queste belle parole.
La nostra piccola stella che brilla lassù nel cielo, ti salutiamo ogni sera con tuo fratello prima di addormentarci.